1) Ah, the joy of little things

I was able to buy the little thingie on the right for my Stihl weedeater! Almost USD 5, but so what. I indicated my relief that it wasn’t just me who lost things. Previously I lost the main nut for attaching the blade, threaded counterclockwise, which cost about the same at the time in USD (and of course immediately found the lost one). Se gastan, the girl said (I think), meaning (I think) they wear out (get spent). Correction appreciated —.
2) Spring is springing

Our fig tree in the campo, in need of pruning. (Search for “figs” for other posts if this is even remotely interesting.)

Cool flower, horrible photo.
3) Dead snake in the road

I’m hoping this was run over, and not killed gratuitously por las dudas. Syd and I recently encountered a small dead snake while dog walking, which led him to find a site about snakes in Uruguay. Unfortunately it’s awkward to ID non-venomous snakes, and I’m tempted to take all their info and organize it into a functional web site. Anyway, there are four venomous snakes in Uruguay: rattlers (widespread, but not here), two vipers (one widespread, one not, but neither here), and coral snakes, distinctive as hell: in terms of threat, if you plan to mess with any brightly-colored red-yellow-black snakes please contact me because I’d like to take out a life insurance policy on you.
And yes, the por las dudas guy at the beach was indeed an idiot.
4) And another stunning sunset

Note the clouds. We’re supposed to be inundated tomorrow. Google weather indicated today that we were in the midst of thunderstorms, though all I could see was blue sky and sunshine. Trust my experience or Google?
Yes, se gastan means they wear out. But also gastar is to spend: money, time…
Thanks! “Spent” also can mean “worn out” or “used up” in English, but it’s not very common.